За інформацією: Суспільне Хмельницький.
Блогер Ескендер Зова заново вивчає кримськотатарську мову. Суспільне Крим
Ескендер Зова — блогер, який вчить кримськотатарської мови. Уродженець Криму, який вже десятий рік мешкає у Львові, опублікував перше відео близько двох місяців тому, а на його сторінці в Instagram вже понад 11 тисяч підписників. Одне з головних захоплень чоловіка — вивчення мов. Він знає понад 10 іноземних мов.
Кримський татарин розповів для Суспільне Крим про створення свого блогу, на якому він допомагає українцям вчити кримськотатарську.
Читайте цей матеріал кримськотатарською
"Я почав в Instagram і одночасно в TikTok. TikTok мені лестив, бо він одразу там показав мені 20 тисяч переглядів. І я такий: "Що?! Я думав не більше тисячі переглядів це подивиться, а тут 20 тисяч, купа лайків", — повідомив популяризатор кримськотатарської мови.
Ескендер — режисер-постановник за фахом. Також сім років працював актором у кримськотатарському театрі, завдяки чому й опанував роботу у кадрі.
"Я прописую сценарії, не дослівні, але такі, це ж маленькі відео. Я просто пишу, що про це сказати. Потім знімаю. Зараз уже насобачився — роблю максимум за три дублі. Перші — дублів 10-15. То не туди повернувся, то не то скажу", — розповів він.
Чоловік знає понад 10 іноземних мов. Суспільне Крим
Одне з головних захоплень чоловіка — вивчення мов. На його книжкових поличках можна знайти десятки різноманітних словників.
"Я дуже люблю мови, будь-які мови. Вони мені цікаві. Чим рідкісніша мова, тим вона мені цікавіша", — уточнив Зова.
Перша іноземна мова, яку вивчив блогер ще школярем, стала іспанська. За нею — вивчив італійську, португальську та французьку.
"Я в Сербії довгий час жив, я сербську добре знаю. Сербська, хорватська, боснійська. Польською можу говорити, словенською, нідерландською трошки і тривалий час вчив шведську", — зауважив кримський татарин.
Блогер Ескендер Зова вчить кримськотатарської мови. Суспільне Крим
Водночас Зова раніше вважав, що добре знає свою рідну мову — кримськотатарську. Але з 2018 року змінив свою думку.
"Я сів написати текст кримськотатарською, на другому-третьому реченні я просто задумався, поліз у словник шукати слово. Потім зрозумів, що я не знаю, як це слово правильно відмінювати, я не знаю, яка множина правильна. Мене це дуже сильно зачепило і я почав шукати матеріали для вивчення мови", — розповів блогер.
Щоб краще вивчити свою мову, він попросив свою матір надіслати підручники з кримськотатарської з Криму, адже на підконтрольній Україні території їх було обмаль. Водночас на барахолці він все одно знайшов твори видатних українських письменників у кримськотатарському перекладі.
"Я знайшов, як не дивно, Шевченка. Є книжка "Далекі та близькі" Шевченка ще з початку 2000-х (роки видавництва — ред.). Є Леся Українка. Я знайшов це за 2 копійки на барахолці. Я був приємно здивований, що Леся Українка є у двох томах кримськотатарською", — уточнив Зова.