За інформацією: Суспільне Хмельницький.
Мініскульптура “Бджілка Майя”, місто Ужгород. Сергій Денисенко/Facebook
У понеділок, 20 травня, у Всесвітній день бджіл, в Ужгороді відкрили 67-му мініскульптуру — "Бджілка Майя".
Про це повідомив професор УжНУ Федір Шандор у Facebook.
Відкрили скульптурку бджілці її автор, скульптор Роман Мурник та засновниця першого дегустаційного залу меду в Україні Людмила Переста. Встановили її до 100-річного ювілею з дня першого українського перекладу історії бджілки відомим українським дитячим письменником Спиридоном Черкасенко.
Розташована скульптурка "Бджілка Майя" навпроти будинку "Просвіта", де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва "Пчілка", в якому був надрукований переклад казки "Бджілка Майя" Вальдемара Бонзельса.
Що відомо про казку "Бджілка Майя"
Казку "Пригоди бджілки Майї" автор Вальдемар Бонзельс вперше видав книжкою 1912 року. У 1924 році німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм за популярною казкою, де вперше як акторів було використано живих комах.
Автором першого українського перекладу історії бджілки став Спиридон Черкасенко. Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Сюди уродженець Миколаївщини, потрапив 1923 року після переїздів спочатку до Відня, а потім до Праги. Тут дописував до низки крайових українських видань, зокрема й часопису "Пчілка", який видавався з 1923 до 1932 року спочатку як додаток до "Підкарпатського пчолярства", а невдовзі — як журнал для дітей та юнацтва. У низці номерів «Пчілки» й побачив світ перший український переклад казки Бонзельса в дещо архаїчній формі, що відповідала мові 1920-х, трохи скорочений, під назвою "Бджілка Майя".