“Це можливість розпізнати свого”: науковиця з Полтави Віра Мелешко про українську мову на війні

За інформацією: Суспільне Полтава.

Віра Мелешко праворуч. Фото: Суспільне Полтава

Для того, аби популяризувати мову та її вивчення, у Полтавському педагогічному університеті створили Центр української мови. У ньому влаштовуватимуть заходи різних форматів для дорослих та дітей. Віра Мелешко стала керівницею Центру.

"Коли почалася оця широкомасштабна війна, я їду у маршрутці, чи так випало, всі говорять російською. Я думаю: "Та що ж це таке". Але потім я знову тим самим маршрутом через місяць їду, заходять два хлопці, їм нема 18. І один каже: "Два квитки, будь ласка". Ви знаєте, я ожила. І я почула, що стали говорити українською".

У Полтавському педагогічному університеті створили Центр української мови. Фото: Суспільне Полтава

За словами Віри Мелешко, щоб перейти на українську у спілкуванні, слід більше читати, вчити вірші та розказувати їх уголос. Це допоможе здолати мовний бар’єр.

"Кажуть (студенти ― ред.): "От я вдома вірш наче вивчила, а тут я збиваюся". А я кажу: "Ви посадіть брата, свата, тітку чи навіть кота і от йому проговоріть". Так само той, хто опановує мову, хай вивчає вірш напам’ять, а потім уголос кілька разів його озвучує. Це дозволяє пам’ятати, вживатися у мовну стихію", ― сказала науковиця.

На її думку, українцям слід відмовитися від суржику, але не слід його плутати з діалектами:

"Діалектні слова ― горнятко чи зачучверіти, чи банячок, чи закалапуцькати ― ці слова мають право на існування. Бо з чого твориться літературна мова? З діалектних слів, з діалектних виразів. А от суржик ― коли слово переінакшують, беруть з іншу мову і приносять сюди. Це не є нормою".

Новини України